Зверские Феи, которые идут против небес: по принуждению Хуан Шу - Глава 158
Глава 158 То, что вы облизываете, - это гадюка!
«Странно, как Сяо Сяо исчез, когда он прибыл в начале десятого…» Цзин Юэ нахмурился и вернулся в дом, думая о том, чтобы найти Сяо Юй завтра.
–
Однако этой ночью Цзин Юэ заснула. Когда я проснулся утром, я был еще пуст. Я поднял руку и коснулся позиции сбоку от тела. Никакой температуры не было, не то чтобы я просыпался в прошлом, хотя никого не было, но все еще был Сяо Юй. Температура тела, хмурый взгляд Цзин Юэ.
«Иньцяо, Иньцяо!» Цзин Юэмай пошел спать и закричал.
«Хуанфу, рабы здесь». Иньцяо поспешил в комнату, слегка наклонившись к Цзин Юэ.
«Сяо Вэй? Разве он не вернулся вчера вечером? » - спросил Цзин Юэ, приподняв брови.
«Девять императоров идут передать послание. Он уехал на работу в город, и чтобы вернуться, потребуется три или четыре дня ». Иньцяо наклонился.
«Три или четыре дня? Здесь что-то не так?" Бровь Цзин Юэ нахмурилась сильнее, Сяо Юй внезапно исчез вот так, так что сердце Цзин Юэ не пришло от паники, она никогда не спрашивала Сяо Ю, я не знаю, чем он занят, опасно ли это.
В сочетании с ежедневным возвращением Сяо Хао домой Цзин Юэ не воспринимал это всерьез, но теперь Сяо Юй внезапно уехал на три или четыре дня. Это чувство очень беспокоит Цзин Юэ, я не знаю, куда делась Сяо Юй. Что делаешь?
«Рабы не знают». Иньцяо хлопнул головой.
«Вы собираетесь назвать второе предложение». Цзин Юэ подумал об этом или попросил второе предложение, чтобы задать вопросы. Нет ничего страшного в том, что Сяо Ю уезжает из города только навестить старых друзей. Это облегчение. Беспокойство, связанное с одним утром, также было подавлено.
«Иньцяо, мне нужно пойти пообедать, тебе не нужно готовить кухню». Цзин Юэ неспешно положил стул на стул и сказал, что глотает во рту слабое отверстие.
«Хуанфу…» Иньцяо посмотрел на Цзин Юэ с возмущением. Он думал, что Хуанфу наконец узнал о дяде Девяти Императоров. Он не ожидал, что спросит несколько слов, и остановился. Пусть Иньцяо много страдает.
«Анлаан ... Сяо Юй настолько силен, что даже моя серебряная стрела видела, как он летит, другие коровы и призраки могут быть рядом с его телом». Цзин Юэ закатил глаза и уставился на стол. Погребальные цветы на нем подобны винограду на тарелке Цзинъюэ.
«Похоронный цветок! Уходи, это девичья еда, не кусайся! » Цзин Юэ увидел намерение похоронного цветка, быстро отодвинул тарелку в сторону и гневно посмотрел на похоронный цветок: «Ты - гадюка! Я тебя укусил, а потом съел, он не мертв! »
«О… эй…» Погребальный цветок упал в голову.
«Эй, есть апельсины, ешьте». Цзин Юэ прикоснулся к маленькой головке похоронного цветка и продолжил есть свой виноград.
«Хуанфу…» Иньцяо стоит вдали, смотрит на еду и идет по столу, зарывает гриб с апельсинами, а теленок трясется.
С тех пор, как Цзин Юэ принес этот похоронный цветок к своему телу, Инь Цяо превратился в птицу удивления. Он всегда внимательно следит за тем, не вытащит ли он змею внезапно, и, увидев змею, он. Среди наручников месяца Иньцяо больше не осмеливался ждать, пока Цзин Юэ оденется и постирается.
«Эй, ты ведь не змея!» Цзин Юэ презрительно посмотрел на Иньцяо, схватил похоронные цветы и протянул их Иньцяо впереди. «Ты касаешься, я обещаю, что на самом деле не будет». Укусить вас!"
«Ах, ах, ах…» У Иньцяо было маленькое лицо, и он был так напуган, что отступил на несколько шагов. Уберите это…"