Став бывшей невестой героя - Глава 4
Глава 4. Кровавый камень.
В свете озера и снега кардамоновая девушка подобна качающейся на ветру иве, но в этой иве тоже есть рыхлые косточки и снежные сердцевины, а олово сливовых цветов на бровях блестит и блестит. Все парни смотрели прямо.
"Вы смеете?!"
Чжэн Юй сказал резким голосом: «Не говорите, что моего отца не уволили, но его уволили. Все еще возможно втянуть тебя в правительство особняка Лян Го».
«Ой, я боюсь, я боюсь, что умру!»
У второго сына Королевства Цзинь на желудке было три тарелки желтого супа. Он уже забыл, кем была его бабушка. Он держался за живот и смеялся, затем повернул голову и спросил людей рядом с ним: «Братья, вы боитесь?»
«Я боюсь, что он птица!»
Все те, кто смог остаться со вторым сыном Лян Гогуна, были смелыми и легкомысленными: «Как говорится, ты умрешь под цветком пиона и можешь стать привидением. Когда я вкусил такую потрясающую красоту мира, я мгновенно умер. Это не несправедливость».
«Закон не винит народ, я не верю, что Святой Магистр посадит меня всех в тюрьму за мерзкого министра и вместе пойдем наверх! Поднимайтесь вместе!»
Второй сын Королевства Цзинь засмеялся и бросился вперед, а когда он протянул руку, он поймал кусок тонкого и хрупкого пера. Он сорвал его, когда поднял руку, приложил к кончику носа и понюхал:
«Вэнь Бию, ароматная, как орхидея, чудесная, чудесная!»
Ребята взволнованно сплотились и бросились вперед.
Запертый, как птица в клетке, Чжэн Ван в панике поднял голову и увидел, что верхушки деревьев пусты, без ветра и волн, а снег, закрывающий небо, и видно солнце там, где были люди.
Пустой.
Но Чжэн Ван не поверил этому.
Она пришла сюда, это была авантюра, как она может позволить себе сжаться в такое время?
Чжэн Ван прыгнул в озеро…
"вызов-"
Порыв ветра, не знающий, куда он ударил, окутал юбку Куубилуо, снежный большой сарай, и вернулся на берег.
Чжэн Вань пошатнулся, чтобы поддержать дерево, остановился и увидел, как внезапно поднялся сильный ветер, раскатывал ветви и лозы по всей земле и яростно ударил непослушных и обезумевших парней.
Их выбросили, обхватив головы руками, и они обоссались:
«Призрак, здесь призрак!»
Через некоторое время она осталась одна в этом укромном месте.
Ветер штиль, облака стихают.
Чжэн Ван слегка улыбнулся.
Она смеялась, но руки ее все еще дрожали, пытаясь скрепить перья, длинные волосы ворон и ворон вообще рассыпались за головой, а в хаосе выпадали кровь и каменные черепаховые заколки.
Чжэн Ван зачесал длинные волосы Фушуня вуалью, пытаясь выглядеть более прилично.
При этом было облегчено и расстройство, вызванное ветром.
Она составила план, как напоить привлеченную сюда банду, и кропотливо организовала этого героя для спасения США. Теперь, когда красавица была спасена, герой, способный спасти, так и не появился. Как должна продолжаться эта сцена?
Поскольку главный герой драмы не должен быть актером, то, если она это сделает, ей придется продолжать трюк.
«Мастер не хотел видеть друг друга, поэтому Ван Нян поблагодарил меня здесь».
Чжэн Вань посмотрел на озеро и поклонился Иньин. Лазурно-зеленая парча в один фут и два золота была вот так разбросана по земле, и цветок был в полном расцвете.
Сознание Цуй Вана упало на это нежное тело, и через долгое время он отошел.
Озеро тихо, ветер слабый, только этот упорный снег, а через некоторое время снег валит с головы на голову.
Чжэн Сюнь поклонился раз, два и еще раз. Когда он встал, он пошатнулся и придержал дерево с кривой шеей рядом с собой, прежде чем твердо стоять.
Цуй Ван почувствовал, как его тело какое-то время покачивается, и посмотрел вниз, но столкнулся с парой глаз.
Это была пара чрезвычайно чистых глаз с ресницами, похожими на вороньи перья, черно-белыми, которые напоминали людям Минчжу из Цанхая, день Ляоюань и яркую весну перед воротами пещеры.
Прозрачный, как вода, блестящий, как звезды.
В этот момент Цуй Ван почти подумала, что увидела себя, но вскоре развеяла эту мысль.
Хотя дочь этого Чжэна красивее, она всего лишь смертная и пыльная, поэтому она может видеть насквозь его ослепляющие методы.
Несмотря на это, он был слишком ленив, чтобы что-то понимать.
Я собирался надеть еще один звукоизоляционный чехол, но послушал резкий вопрос девушки под елкой: «Старший мужчина, кто из них сильнее, чем у народного учителя?»
Не дожидаясь ответа эксперта, она продолжила:
«По моему мнению, это должен быть высший человек. Как насчет того, чтобы я нанял тебя сразиться с этим национальным учителем?»
Рот Цуй Вана искривился, но он, как и прежде, был наивен и высокомерен.
Чжэн погладил грубое, коричнево-желтое тело дерева с кривой шеей и сказал себе: «Человек с высокой праведностью худощав, и он не может привыкнуть к издевательствам над маленьким человеком, как хозяин Национальный педагогический университет».
«Моей семье Чжэн очень жаль его, но этого недостаточно, чтобы…»
«Маленькая леди, эй, маленькая леди, почему ты здесь? Быстро отправляйтесь в Ланьцзюань со своей горничной, она вас ищет!» По дороге горничная, которая только что шла впереди, оглянулась и обрадовалась, увидев Чжэн Ваня, и поспешила к нему.
Чжэн Ван получил его, когда хорошо увидел: «Я сейчас так расстроился, разбежался повсюду и как-то просто гулял здесь».
Этого человека на всякий случай устроили на расстоянии. Если что-то несовместимо, это появится со временем. Она Чжэн Юй не может превзойти собаку своей мясной булочкой, она все еще остается группой бесполезных голодных собак.
«Маленькая леди не может бегать, в этом огромном сливовом саду очень легко заблудиться».
Горничная помогла ей и не смела оглянуться по сторонам. Чжэн Ван оглянулся, прежде чем уйти. Тихое озеро, павильон со спящим лотосом и густой бамбуковый лес были тихими, точно так же, как и тот беспорядок, который произошел только что, его никогда не было.
Но это случилось.
Она подошла к Юруи, подняла ногу, ступила на тропинку и тихо ушла.
Цуй Вангру услышал, что ребенок равнодушен, его бесцветный, ни тронутый, ни сопереживающий, надолго закрыл глаза и вдруг «Ха».
Ветер принес груду обломков кровавого камня и представил ее перед ним. Однако его внимание привлек полуразрушенный персонаж «Кюи» на обломках.
Эту вещь обнаружили на том месте, где только что бросили в озеро дочь Чжэна.
Цуй Ван долго молчал, а Фанг вынул из рук нефритовую флейту и задул в нее. После изящной мелодии появилась маленькая птичка с белыми перьями и зеленой передней частью.
Он выделил луч божественного сознания, и только что ошеломленная птичка в одно мгновение оглянулась, взмахнув крыльями, посмотрев влево и вправо, а через некоторое время приняла правильное направление и улетела прочь.
Неподалеку внезапно усилился ветер, и тихое озеро внезапно подняло волны.
---
Юн Дай спешил.
Я пошел за чем-то из кареты, а когда вернулся, маленькой леди уже не было. Она спешила послать кого-нибудь на ее поиски, но маленькая леди снова вернулась.
Это просто описано как довольно неловкое. Перья на передней части груди сломались, и даже заколка из кроваво-черепахового панциря исчезла. Это не поход в сад, а похоже на драку с кем-то.
«Маленькая леди, вы, вы…»
Чжэн Ван махнул рукой: «Все в порядке, подойди и быстро расчеши мне волосы».
Хотя техника служанки не так умна, как техника расчесывания волос, она тоже выучила ее специально. Вымыв руки, Ён Дай пошла за маленькой женщиной, сидевшей перед туалетным столиком.
Гардеробная для членов семьи женского пола оборудована бронзовыми зеркалами и решеткой из слоновой кости, чтобы члены семьи женского пола могли освежиться после переодевания.
Ён Дай лишь взял прядь черных волос, но выслушал приказ маленькой леди от служанки, которая шла впереди:
«Душно, открой окно, чтобы выпустить».
В предбаннике круглый год благоухает, и действительно душно.
Ён Дай не сомневается, что он у него есть.
Вскоре после этого зимородок с белыми перьями на лбу взмахнул крыльями и приземлился на ветку сливы за окном. Через некоторое время оно аккуратно и умело упало на туалетный столик.
Пара черных глаз-фасолей посмотрела по сторонам и, наконец, клюнула прозрачную воду в фарфоровом кувшине на сцене.
Чжэн Ван протянул руку, чтобы подразнить зимородка, его глаза сузились в полумесяцы от улыбки.
Ён Дай тоже засмеялся:
«Эта птица действительно не боится людей».
Она уже много лет не видела такой улыбки маленькой леди.
Эта улыбка напомнила ей то время, когда ей было шесть лет. Она в страхе последовала за Рен Язи в великолепный особняк и увидела благородную фарфоровую куклу, сидящую на вершине всего особняка. Маленькой даме в то время было всего три года, она расчесывалась. В двойном пучке улыбка была такой же невинной, как и сейчас.
«Да, я не боюсь людей».
«Это всего лишь маленькая леди, твоя шпилька…»
Эту заколку мастер доставил вчера рано утром. Юн Дай считал это не очень ценным. Маленькой леди понравилось. После того, как она играла с ним целый день, ей приходилось держать его в руках, даже когда она спала.
"Потерянный."
"жестяная банка-"
«Это ничего, — прервал ее Чжэн Ван, — не разговаривай с моей матерью, чтобы она не волновалась».
— Но тогда, маленькая леди, тебе не придется завязывать волосы.
Чжэн Ван улыбнулся и вышел. Снег был белый, а красная слива за окном была похожа на батик. Она указала: «Запрети заколку для волос, этот цветок сливы».
Зимородок вдруг взмахнул крыльями, вылетел в окно и через некоторое время исчез в облаках.
Чжэн Вань выглядел ошеломленным, но услышал крик, доносившийся из затылка:
«Маленькая леди, хорошо».
В бронзовом зеркале смутно сфотографировалась фигура.
Время торопилось, и сложного высокого пучка не было, только шелковая лента того же цвета, что и облачная парча, была повязана на макушке, а остальные длинные волосы вообще были закинуты за голову.
Серьги с жемчугом, олово сливовых цветов на бровях, длинные юбки, скользящие по полу, свернувшиеся павильоны, и от неуклюжести таланта не видно и следа.
"Неплохо."
Чжэн Ван сделал комплимент.
Когда пришел большой Цзюнь, он также приготовил копию, которая была точно такой же. Чжэн Ван надел его, сложил руки в клетку на рукавах, вышел из чистой комнаты по крыльцу и направился прямо в сад Ланце.
В саду было много людей, как мужчин, так и женщин, со знакомыми лицами, приходящими и уходящими, но взгляд на Чжэн Ваня был таким странным.
Чжэн Ван пошел по коридору. Прежде чем войти в дверь, он увидел благородную девушку в гусино-желтой юбке, тихо идущую со стороны, с веером, касающимся ее губ, и голос ее был очень тихим:
«Ваньнянмо, иди, принц… тоже внутри».
Банкет Шанглин — это ежегодный праздник для ста чиновников, посвященный хорошему урожаю. Это также праздник для мужчин и женщин подходящего возраста, когда они видят друг друга. Мужчины и женщины сидят вместе, независимо от этикета. Естественно, существует традиция дарить заколки.
Неудивительно, что принц находится внутри.
Чжэн Ван узнал этого человека.
Этот человек — Ронг И, дочь старшей принцессы Ань Цин. Я не знаю, как властный темперамент старшей принцессы воспитал дочь. Я не видел, чтобы она ругала за себя другого человека, но этот человек продолжал об этом думать.
Этот человек во сне также был единственным, кто осмелился подарить фонарь в павильоне, чтобы наградить умершего после ссылки в семье Чжэн.
Она не могла не смягчить взгляд:
"Это нормально."
— Мо, не уходи, они обсудили это заранее и хотят тебя подразнить!
Увидев, что Чжэн Ван все еще идет внутрь, с тревогой сказал Ронг И, его лицо покраснело.
Сюньгуй и аристократическая семья всегда представляли собой два круга.
Видя, что семья Чжэн попала в беду, последним человеком, который пришел сообщить ей об этом, была всего лишь такая благородная дама из благородного круга. Чжэн Ван тайно вздохнул:
"Это нормально."
Она ждала этого момента.
Приманка заложена, представление началось, Цуй Ван, ты придешь или нет?